22 September 2011

CALL FOR PAPERS: Law, Literature, and Translation Conference (Dublin, 9-10 June 2012)

I've heard about the following:

TRINITY COLLEGE, DUBLIN 9-10th of June 2012

There is no law without literature for law is also literature. Irish druids were not only poets: they were also invested with judicial authority. Still to this day, literature and translation of literature often deal with law, but very often the focus lies on the many ways of breaking the law. Especially in Ireland, poets and jurists are both celebrated and blamed for their talents in using words. Both are endowed with the power to charm their audience, sometimes at the cost of truth. The training of both a jurist and a poet involves a certain degree of self-characterization formed and influenced by culture. Law and literature, like all the humanities, share a common interest in the human experience and they look into what makes them specifically human. However, law aims at the clarity of an objective science whereas the power of literature and its translation rely on emotion and sensitivity of interpretation. Unlike what is expected from law, they feed on ambivalence, ambiguity, paradox and contradiction. Both Law and Literature are caught in the extensive possibilities but also the limitations of both written and spoken words. This conference aims to create an interdisciplinary dialogue between scholars of law, literature, and translation studies, and it seeks to explore the various interactions between these disciplines. It takes a broad approach to the fields of law, literature, and literary translation, welcoming papers considering key areas such as the following (and beyond)
  • Law in literature (legal and criminal figures in literature, crime and punishment, writers and criminals, heroes and public offenders…)
  • Law of literature (censorship, freedom of expression, freedom of information, libel and defamation, ethics, publishing issues, copyright issues)
  • Law as literature (the rhetoric of law, the narrative of law, law as a performing art, staging law, law as performance, criminal confessions and jurists’ memoirs, legal reading and interpretation, translating law and comparative law)
  • Law and translation (Ownership, Copyright law, Questions of originality)
An abstract of no more than 500 words should be emailed to Dr Peter Arnds (arndsp@tcd.ie) and Dr Sandrine Brisset (brissesm@tcd.ie) by the 1st of November 2011.

No comments: